ОпенОфисын 2.4 орчуулга дуусч чанарын шалгалт хийгдэж байгаа тухай урьд нь мэдээлж байсан билээ. Ихэнх орчуулагчид маань шалгагчийн үүргээр ажиллаж байгаа боловч зарим орчуулагчид 3.0 болон тусламжийн орчуулга руу орж эхэллээ. Миний хувьд Опенофис 3.0-н орчуулгыг энэ 7 хоногтоо дуусгаад дүрмийн алдаа шалгагч дээр эрчимтэй суухаар төлөвлөж байна.
За гол мэдээлэхийг хүссэн зүйл рүүгээ оръё.
08.08.08 нд Улаанбаатар хотноо Мэдээллийн технологийн үндэсний паркт ОпенОфисыг монголчилж дууссаны баярыг тэмдэглэж, нээлттэй эх бүхий програм хангамж, ОпенМН-ны хийсэн бүтээсэн зүйлсээр үзэсгэлэн гаргаж танилцуулна.
Мөн илтгэлүүд тавигдана. Монгол офисын КД тараагдана. Хүрэлцэн очихыг хүссэн хүмүүс энэ хаягаас дэлгэрэнгүйг уншина уу.
Би өөрийн биеэр 2 өдрийн өмнө очиж бэлтгэл ажилд оролцож (журмын андууд маань мэдээж бэлдчихсэн байх байхаа даа), илтгэл тавих байх…
Болорсофт
Glossary for Mongolian Openoffice
2008 онд монгол опенофисыг гаргаж байхад юуны өмнө манай баг Glossary буюу нэр томьёог орчуулж байсан бөгөөд тухайн үед хэрэндээ л чанартай орчуулж байсан. Түүнээс хойш хэрэгсэхгүй хаясан байсан бөгөөд олон ч хүн тус нэр Read more…
4 Comments
Enkhbayar · 2008/06/24 at 10:10
Bayar hurgie tegeed bas amjilt
sanakae · 2008/06/25 at 01:43
Манай МТХХГ-аас ийшээ мөнгө төгрөгний тусламж үзүүлж байна уу. Бор зүрхээрээ яваад байна уу. Сайханбилэг гуайг сонгуулиар гарчихвал холбоо барих л хэрэгтэй дээ.
badaa · 2008/06/25 at 09:15
Bor zurheeree yawj baina daa. Odoo harin jaahan handiv guij uzeh sanaatai. Olon niitiin, niitiin surgaltyn chanartai neg udriin uildel tul gaigui bolow uu gej naidaj baina. Orchuulga, development-n huwid bol yariltgui. Ugaadas ch hyalailgahgui shuu dee.
ce · 2013/05/15 at 03:25
hi ene chi tatax gesen chin bolhgui bna ajildag ym uu aldaa zaagaad bna